Thursday, September 9, 2010

Time's cover angers Abe Foxman (ADL) : "It's anti-Semitic" (yawn)

timecover
The ADL is not happy with Time. They sent the magazine a letter today in response to its current cover article, "Why Israel Doesn't Care About Peace." The gist of the article is that Israel is doing so well economically that affluent Israelis don't really care about making peace with the Palestinians. The ADL finds this thesis (wait for it . . .) anti-Semitic.

From the ADL press release:

In a letter to Managing Editor Richard Stengel, ADL called on the magazine’s editors to issue an apology to readers, both for the timing of the article and its calling up age-old anti-Semitic stereotypes about Jews and money.

The insidious subtext of Israeli Jews being obsessed with money echoes the age-old anti-Semitic falsehood that Jews care about money above any other interest, in this case achieving piece with the Palestinians,” wrote Mr. Foxman. “At the same time, Time ignores the very real sacrifices made by Israel and its people in the pursuit of peace and the efforts by successive Israeli governments of reconciliation.

Read more (via Mondoweiss)

7 comments:

  1. Say it ain't so TG. Are you sure that that the ADL would pull the anti-Semitic card just like that? I'm shocked! 

    ReplyDelete
  2. No Abu Zuhair, I'm never absolutely sure..I like to think that He spend the whole night agonising over the choice of words.. He only chose anti-Semitic when he realised that is a one size fits all qualificatif..

    ReplyDelete
  3. <span>No Abu Zuhair, I'm never absolutely sure..I like to think that he spent the whole night agonising over the right choice of words.. Realising that anti-Semitic is a one size fits all qualificatif he reluctantly went ahead with it....</span>

    ReplyDelete
  4. This is really getting old, Foxman. I do not think Americans are  going to fall for this anymore...at least not in the percentages the Lobby was accustomed to. We are slowly waking up.

    ReplyDelete
  5. Well vza, there's an Arabic expression to welcome someone who had just woke up: "Sah il nawm". Translation: "May your sleep have been benificial" but also can be interepreted as "Finally!"

    ReplyDelete
  6. Loose English translation, "The penny dropped".

    ReplyDelete